An Exposition of the Real Presence of Christ in the Eucharist in John 6, and a Common Protestant Rejoinder

Giotto, The Last Supper

The Last Supper (1306), by Giotto. Scrovegni (Arena) Chapel, Padua.

[The fruit of another discussion somewhere.]

The Real Presence of Christ does not appear in Scripture? You must be stretching really hard not to see it. 😉 As I said above, Jesus makes painfully clear his literal intentions in John 6:

“I am the bread of life; he who comes to me shall not hunger, and he who believes in me shall never thirst.” (John 6:35)

“I am the bread of life. … This is the bread which comes down from heaven, that a man may eat of it and not die.” (John 6:48–50)

“I am the living bread which came down from heaven; if any one eats of this bread, he will live for ever; and the bread which I shall give for the life of the world is my flesh.” (John 6:51)

When the Jews hear this, naturally, they are alarmed and confused — is this man suggesting we become cannibals? “How can this man give us his flesh to eat?” (John 6:52). Obviously, they are misunderstanding Him, right? Surely He didn’t mean for them to take this literally, right? So you would think He would correct them.

But He doesn’t. He does just the opposite.

The Jews then disputed among themselves, saying, “How can this man give us his flesh to eat?” Consequently [Greek οὖν, so, therefore, consequently, accordingly] Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of man and drink his blood, you have no life in you.” (John 6:52–53)

Tintoretto, The Last Supper (1594)

The Last Supper (1594), by Tintoretto.

A lot rests on that οὖν: It connects Jesus’s repeated admonition that the people must eat His flesh and drink His blood as a direct response and consequence of the crowd’s supposed “misunderstanding”: Rather than saying, “No, you’ve got it wrong; I’m only being ‘spiritual,'” he tells them, “Yes, I’m bloody serious.”

“He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.” (John 6:54)

“For my flesh is true food, and my blood is true drink.” (John 6:55) (The word here translated “true,” ἀληθής, can alternately be translated real, genuine, actual, not imaginary.)

“He who eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.” (John 6:56) (He even uses a different, much more visceral, if not vulgar, word for “eat” here: τρώγω, the word for animals feeding or munching.)

“As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who eats me will live because of me. This is the bread which came down from heaven, not such as the fathers ate and died; he who eats this bread will live for ever.” (John 6:57)

Fra Angelio, Institution of the Eucharist (1442)

Institution of the Eucharist (1442), by Fra Angelio.

Jesus says, not once, not twice, but some dozen times altogether, not only that “He is the bread of life,” but that “this bread is actually My flesh” and “this drink is actually My blood” and “you must eat Me and drink Me” to have eternal life. He uses explicit words that cannot be mistaken for “spiritual” terms, even using several different words in the discourse to make Himself clear. When the crowd questions, in disgust, whether He is serious, He makes no effort to correct them, but instead affirms using even stronger language that what He is saying is the literal truth. And in the end, as a direct result of this discourse, “many of his disciples drew back and no longer went about with him” (John 6:66), muttering that “this is a hard saying” (John 6:60), because they did take His words literally. And yet Jesus made no attempt to clarify Himself if they were mistaken, but instead reaffirmed again and again his literal meaning. He could not have been more explicit if He tried — for in fact He did try.

And then, as if this weren’t enough — but he then gives His Apostles the actual occasion to eat His flesh and drink His blood:

Now as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave it to the disciples and said, “Take, eat; this is my body.” (Matthew 26:26)

And as they were eating, he took bread, and blessed, and broke it, and gave it to them, and said, “Take; this is my body.” (Mark 14:22)

And he took bread, and when he had given thanks he broke it and gave it to them, saying, “This is my body which is given for you. Do this in remembrance of me.” (Luke 22:19)

And when he had given thanks, he broke it, and said, “This is my body which is for you. Do this in remembrance of me.” (1 Corinthians 11:24)

If any one of these four authors had meant to imply that this giving of His Body and Blood were meant to be mere symbols, one would think they would have used less explicit and more figurative language.

Not a Gate, or a Vine, or a Light?

vineyard

Regarding your rejoinder that Jesus also said He “is the Door,” “the Vine,” the “Way,” etc. [and that these cases are not to be taken literally, so why should we take John 6 literally?] — yes, this is the common Protestant response. But allow me to point out a couple of things:

1. When Jesus expresses these metaphors, they are directly related to the verbs he applies to them, which are to be taken literally:

Again Jesus spoke to them, saying, “I am the light of the world; he who follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.” (John 8:12)

I am the door; if any one enters by me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.” (John 10:9)

Jesus said to her, “I am the resurrection and the life; he who believes in me, though he die, yet shall he live.” (John 11:25)

Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but by me.” (John 14:6)

I am the vine, you are the branches. He who abides in me, and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.” (John 15:5)

We are literally supposed to follow Jesus, enter into eternal life by Him, believe in Him, come to the Father by Him, and abide in Him. This rhetorical device applies in every case in which Jesus says I AM something.

2. But in John 6, Jesus says, using several different verbs:

I am the living bread which came down from heaven; if any one eats of this bread, he will live for ever; and the bread which I shall give for the life of the world is my flesh.” (John 6:51)

“He who eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him up at the last day.” (John 6:54)

“He who eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.” (John 6:56)

Et cetera. So, for these times, following the other times Jesus said I AM something, are we not also supposed to literally eat and drink Him? In all these cases, though Jesus is speaking metaphorically, He is also speaking quite literally — and this case is no different.

What is more, your position supposes that every Christian from the Apostles to the sixteenth century — who certainly read Jesus’s discourse literally and believed Jesus was really and substantially present in the Eucharist — was mistaken in their interpretation and “silly.” Even John Calvin believed fully that Jesus was really present in the elements in a spiritual sense, and read John 6 literally.